在书中,沃尔特·W·斯基特 (Walter W. Skeat)严厉斥一样的能力;弗兰克·钱斯 (Frank Chance) 偶尔也会让斯基特受到一些批评;詹姆斯·AH·默里 (James AH Murray)就他正在为后来被称为《牛津英语 辞典》的词典编辑的词汇提出问题,并警告回答者不要浪费时间进行猜测,而要抓 赌博数据库住要点,因为他需要事实,而且只需要事实(这个天赋异禀、勤奋程度超乎寻常的人身上有托马斯·格雷德格林先生的影子);《英语 方言词典》的编辑约瑟夫·赖特 (Joseph Wright)和方言学会的财务主管 AL·梅休 (AL Mayhew) 想知道某个晦涩的词是否仍然在某些(任何)现存的方言中流行;
无数人询问熟悉引文的作者或
半消失的铭文的含义; “老男孩”,他们在伊顿公学和牛津大学以惊人的知和无法像他成绩击败了拉丁语和希腊语,争论着古典作家的一行字,事实上,没有一个主题不在NQ中出现。一些笔记和特定的疑问长达一段,甚至一行,但偶尔也会发表一些常规文章。每一卷都以索引结尾,这使得NQ成为双重宝贵的知识来源。至少有一半的撰稿人以笔名或首字母出现在NQ中。Alpha 先生和 Omega 先生在那里,还有一位编码为 *** 的绅士和一个假装谦虚自称零的人。甚至连 Thoms 和后来的编辑都不知道他们中的一些人的身份。
我将引用《NQ》第四任编辑约瑟夫·奈特 (Joseph Knight) 的话,他“主持”了 1899 年的禧年庆典:
“一群才华横溢的撰稿人持续不断地提供素材,有时甚至会泛滥成灾,难以掌控。我只需处理这些 通过数字营销活动让您的博客盈利素材,以避免频繁且不必要的重复。这些撰稿人都是博学多识的学者,从某种意义上说,他们也是有闲暇的学者……我唯一的职责是充当和事佬,努力避免讨论超越礼仪的界限,避免使用可能引起不满的术语或令人恼火的言辞——总的来说,这项任务比想象中要轻松。”
唉, 《NQ》杂志上充斥着令人愤慨
的词语和令人恼火的言辞,人们常常对一些心怀不满、忙碌而悠闲的学者发表的尖刻甚至恶毒的言论感到疑惑。 《NQ》在二十世纪 海地名单 仍保留着其特色,但逐渐演变成一份专注于语言和文学的普通期刊。只有稿件的格式与以往一样:文章仍然很短。汤姆斯和他的继任者发表他们收到的所有稿件,只是他们努力避免“不必要的重复”,而这本杂志的吸引力也源于其内容丰富的性质。